Поделись страницей

Категории

Золотой фонд [148]
Лучшие произведения наших авторов
Любовная лирика [1855]
Философская лирика [1641]
Гражданская лирика [584]
Военная лирика [115]
Религиозная лирика [161]
Пейзажная лирика [821]
Посвящения [241]
О творчестве [158]
Песенная лирика [200]
Образность и экспрессия [498]
Мистика [229]
Эпос, легенды [70]
Произведения на иностранных языках [18]
Поэтические переводы [55]
Городская лирика [104]
Произведения для детей [103]
Соавторские произведения [11]
Экспериментальная лирика [80]
Верлибр [44]
Акростихи [55]
Брахиколон [14]
Сонеты, рондо [46]
Хокку, танка, хайку [14]
Одностишия [8]
Шуточные стихи, юморески [561]
Сатирические стихи [83]
Иронические стихи [183]
Подражания [35]
Пародия [99]
НОВОГОДНЕЕ [76]
Поздравления в стихах [17]
КОНКУРС №1 [15]
Любовная лирика
КОНКУРС №3 [8]
Военная лирика
КОНКУРС №4 [10]
Пейзажная лирика (лето/акро)
КОНКУРС №5 [24]
3 тура: мистика, юмор, зимняя сказка
КОНКУРС №6 [13]
Философская лирика
КОНКУРС №7 [26]
Осеннее настроение
КОНКУРС №8 [11]
Новогодняя сказка
КОНКУРС №9 [14]
Валентинки
КОНКУРС №10 [9]
Юмористическое буриме
КОНКУРС №11 [14]
Песенная лирика
КОНКУРС №12 [8]
Фанатские кричалки
КОНКУРС №13 [12]
Зима - дыхание вечности
КОНКУРС №14 [7]
Ностальгия по детству
КОНКУРС №15 [11]
Шаги времени
КОНКУРС №16 [9]
Звуки музыки
КОНКУРС №17 [13]
На крыльях ангела
КОНКУРС №18 [16]
Колыбельная песня
Конкурс миниатюр [1]
КОНКУРС №20 [4]
Звездная романтика
КОНКУРС №21 [6]
Живопись в стихах
Не вошедшее в рубрики [913]
Дебют [3515]
хочу в авторы
На доработке [12]
В этот раздел попадают стихи, которые редакция считает нуждающимися в доработке
КОНКУРС №22 [2]
Поэтический конкурс «Диалог с классиком»

Приветствуем!


Поиск по сайту

Блог

Достоевский ни в чём не виноват!
Категория: Критические статьи
Нажмите для увеличения картинки

Представителям европейских государств, где пытаются запретить изучение творчества Достоевского и других российских и советских писателей, не надо забывать, надо знать, что российская и советская литература являются частью мировой литературы, частью мировой культуры.

Добавил: Васил
Про двух россиян
Категория: Познавательно-развлекательное
Нажмите для увеличения картинки

В этой работе я расскажу в краткой форме про двух россиян, которых знаю лично. За достоверность информации, как говорят, гарантирую. Первого россиянина я назову Игорем, а второго героя моей статьи я назову Вероникой.

Добавил: Васил
Ф. Гарсиа Лорка о колыбельных
Категория: В помощь поэту
Нажмите для увеличения картинки

Лекция Ф. Гарсиа Лорки о колыбельных. Спасибо за наводку нашему автору Жене Стрелец (Age Rise).
 

Добавил: Lorenzia

Облако тегов

Соцопрос

Как Вы попали на сайт?
1. Через поисковики (Яндекс, Гугл и т.д.)
2. По приглашению
3. С другого сайта (через баннер, ссылку)
4. Посоветовали друзья
5. Свой вариант
Всего ответов: 93

Поэзия

Главная » Поэзия » Поэтические переводы

Лунное покровительство
[ ] 14.07.2021, 19:36

  Charles Baudelaire

                Les Bienfaits de la lune

                Petits Po;mes en prose

                (Le Spleen de Paris)

  La Lune, qui est le caprice m;me, regarda par la fen;tre pendant que tu dormais dans ton berceau, et se dit : « Cette enfant me pla;t.»
Et elle descendit moelleusement son escalier de nuages et passa sans bruit ; travers les vitres. Puis elle s’;tendit sur toi avec la tendresse souple d’une m;re, et elle d;posa ses couleurs sur ta face. Tes prunelles en sont rest;es vertes, et tes joues extraordinairement p;les. C’est en contemplant cette visiteuse que tes yeux se sont si bizarrement agrandis ; et elle t’a si tendrement serr;e ; la gorge que tu en as gard; pour toujours l’envie de pleurer.
Cependant, dans l’expansion de sa joie, la Lune remplissait toute la chambre comme une atmosph;re phosphorique, comme un poison lumineux ; et toute cette lumi;re vivante pensait et disait : « Tu subiras ;ternellement l’influence de mon baiser. Tu seras belle ; ma mani;re. Tu aimeras ce que j’aime et ce qui m’aime : l’eau, les nuages, le silence et la nuit ; la mer immense et verte ; l’eau uniforme et multiforme ; le lieu o; tu ne seras pas ; l’amant que tu ne conna;tras pas ; les fleurs monstrueuses ; les parfums qui font d;lirer ; les chats qui se p;ment sur les pianos et qui g;missent comme les femmes, d’une voix rauque et douce !
«Et tu seras aim;e de mes amants, courtis;e par mes courtisans. Tu seras la reine des hommes aux yeux verts dont j’ai serr; aussi la gorge dans mes caresses nocturnes ; de ceux-l; qui aiment la mer, la mer immense, tumultueuse et verte, l’eau informe et multiforme, le lieu o; ils ne sont pas, la femme qu’ils ne connaissent pas, les fleurs sinistres qui ressemblent aux encensoirs d’une religion inconnue, les parfums qui troublent la volont;, et les animaux sauvages et voluptueux qui sont les embl;mes de leur folie.»
Et c’est pour cela, maudite ch;re enfant g;t;e, que je suis maintenant couch; ; tes pieds, cherchant dans toute ta personne le reflet de la redoutable Divinit;, de la fatidique marraine, de la nourrice empoisonneuse de tous les lunatiques.

                Шарль Бодлер
    
                Благодеяния Луны

                Стихотворение в прозе

                ( Парижский сплин)

Капризная Луна заглянула в окно, пока ты спала в своей постели, и сказала: «Мне нравится этот ребенок».
Она тихонько спустилась по лестнице облаков и бесшумно прошла в дом. Лунный свет лег на тебя нежностью матери и осветил лицо. Твои зрачки вдруг стали тёмными, а щеки - бледными. Ты широко раскрыла глаза, рассматривая проникшего посетителя, и позабыла о своём желании поплакать.
А Луна своим свечением наполнила зал, создав в нём фосфорную атмосферу светящегося яда; животрепещущее сияние шептало тебе: «Ты  никогда не забудешь мой поцелуй. Эта ночь будет по-своему прекрасна. Тебе понравится то, что я люблю и что любит меня: небо, облака, тишина; необъятное и зеленое море; блистающая вода; те места,которые ты никогда не узнаешь; как любовника,с которым не встретишься; волшебные цветы; ароматы, вызывающие бред; кошки, лежащие на пианино и стонущие, как женщины, хриплыми и нежными голосами.
Я сделаю тебя своей любовницей, за тобой будут ухаживать мои придворные. Ты будешь королевой зеленоглазых мужчин, я сжимаю их в своих крепких объятиях; тех, кто любил  необъятное море, шумное и зеленое, и безграничную воду, как женщину, но они её никогда не увидят; ужасные цветы, похожие на кадильницы чужой религии; духи, которые тревожат сладострастных животных и  вызывают безумные желания.
Вот почему, милое избалованное дитя, я сейчас лежу у твоих ног, ища в твоем лице отражение ужасного Божества, роковой крестной матери, кормилицы, отравляющей всех лунатиков".

Категория: Поэтические переводы | Добавил: superavtor2020
Просмотров: 96 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Вход

Добро пожаловать, Гость!


Гость, мы рады вас видеть. Пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь!

Пульс форума

Паспортный столПерейти к последнему сообщению
Форум: Административные вопросы
Автор темы: Lorenzia
Автор сообщения: antonrudkovskiy2015
Количество ответов: 98
Разбор и правка стихотворенийПерейти к последнему сообщению
Форум: Критика
Автор темы: Lorenzia
Автор сообщения: kir53752007
Количество ответов: 156
Детские страшилкиПерейти к последнему сообщению
Форум: Стихофлуд
Автор темы: nhuafu
Автор сообщения: Alexandr
Количество ответов: 185
Общество анонимных стихоголиков :)Перейти к последнему сообщению
Форум: Кофейня писателя
Автор темы: Maria_Sulimenko
Автор сообщения: OKazik
Количество ответов: 70
Высказывания и афоризмыПерейти к последнему сообщению
Форум: Развлечения
Автор темы: Lorenzia
Автор сообщения: nstepanovs
Количество ответов: 25

Топ форумчан


























Переводчик

с на

Гороскоп

Loading...

Цитаты великих

Мы в контакте

Статистика

Доступно только для пользователей
На связи: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Недавно сайт посетили:


Легенда: Админы, Модеры, VIP-пользователи, Авторы, Проверенные, Читатели
RonJam(39), edilbai(42)

Старая форма входа

Рейтинг SIMPLETOP.NET Business Key Top Sites Проверка сайта