Не мы хватаем идею, идея хватает и гонит нас на арену, чтобы мы, как невольники-гладиаторы, сражались за нее. Так бывает со всяким истинным трибуном или апостолом. (Генрих Гейне)
Вы скажете, что в наше цивилизованное время дуэли среди поэтов не приняты? Что ж, вы очень ошибаетесь. Они существуют - на нашем сайте. Но для начала разберемся, что же это такое. Стихотворный поединок, или дуэль - игра, в которой могут принять участие любые два человека. Чтобы подать заявку, достаточно написать по адресу altpoetry@ukr.net . и, будьте уверены, ваш потенциальный соперник откликнется! Когда вызов будет принят, кто-то из администрации назначает тему и объем стихотворения, а также время, за которое его требуется написать. Готовые работы дуэлянты шлют админу, который анонимно публикует их на форуме. Форумчане голосуют, а победитель получает 10 баллов репутации и специальную награду. Оппонент также получает 5 баллов репутации за смелость. Изменения в Дуэльном Кодексе! - С 21.10.2009 дуэли проводятся в три этапа. - С 10.01.2010 функционирует 10-балльная система оценивания. - С 4.05.2010: 1 Нежелательно выставление одинаковых оценок обоим дуэлянтам. 2 Задания теперь разноплановые. 3 Заявку на участие можно подать в любой момент. - С 5.08.2011 введено определение лучшего рецензента подробнее>>> - С 7.07.2012 запрещено голосующим (не подававшим заявку на текущую дуэль) выставлять свои варианты заданий до того, как выложат работы дуэлянтов.
Ура! Ура! Ура!!! Поздравляю Бармалея! Просто молодчина! А лирик- то какой, в жизни бы не поверила, если бы своими глазами не увидела!!!! Мария -МОЛОДЕЦ!!!
- Здесь, детка, дверь... Толкни ее! Вот сайт, где оды и сонеты. Ты слышишь скорбное нытье? Вот тут и царствуют поэты! (Ф. Червивый)
Огромное спасибо за поздравления, Лоренция, Мария и Юлия!
Респект немерянный Вам, Мария, как сопернику по стиходуэли. для меня было большой честью и страшно трудной задачей состязаться с Вами. Считаю, что мне просто чуть-чуть больше повезло. )))
Спасибо организаторам дуэли за их бескорстный и самоотверженный труд, ))) спасибо всем авторам, принявшим участие в голосовании!
С уважением,
А мне - лукавый стих угоден. Мы с ним веселые друзья (с) Пусть критик скажет -"сумасброден", Коллега заклеймит - "фигня" Я стиль не изменю вовеки - Он бренд мой, как тавро, печать. Священнее Медины с Меккой Прошу вас мне не докучать!
Сообщение отредактировал Barmaley - Воскресенье, 25.04.2010, 18:05
Спасибо,Юля , спасибо, Бармалей! Бармалей, Вы победу заслужили не везением, а своим талантом и мастерством! Спасибо Кате, организатору этого стихоубийственного действа! Нескромно так говорить, но мне кажется, дуэль получилась неплохой
Дорогие друзья!!! Объявляем о началеДевятой Стиходуэли! Эта дуэль будет несколько отличаться от предыдущих - в силу изменения дуэльного кодекса, знания некоторых личных особенностей участников и, конечно, свою лепту внесет праздник 9 мая. Да-да, кое-какие традиции остаются неизменными, и мы продолжаем приурочивать поединки к знаменательным событиям.
Итак,
задание для первого турабудет следующим: Написатьхудожественный перевод песни(разумеется, поэтический) группы Dire Straits "Brothers in Arms"
These mist covered mountains Are a home now for me, But my home is the lowlands And always will be. Some day you'll return to Your valleys and your farms, And you'll no longer burn To be brothers in arms.
Through these fields of destruction, Baptism of fire I've watched all your suffering As the battles raged higher. And though they did hurt me so bad In the fear and alarm, You did not desert me My brothers in arms.
There's so many different worlds, So many different suns. And we have just one world, But we live in different ones.
Now the sun's gone to hell And the moon's riding high. Let me bid you farewell, Every man has to die. But it's written in the starlight And every line on your palm - We're fools to make war On our brothers in arms.
Объем работы - не больше оригинала. Срок выполнения - 3 дня, до 9 мая включительно)
Да, День Победы- тема замечательная!!! Удачи смельчакам-дуэлянтам!!! - Здесь, детка, дверь... Толкни ее! Вот сайт, где оды и сонеты. Ты слышишь скорбное нытье? Вот тут и царствуют поэты! (Ф. Червивый)
Сообщение отредактировал nhuafu - Четверг, 06.05.2010, 15:43
Вот это задание так задание ))) Сразу становится понятным, что в дуэли сойдутся авторы знающие не только немецкие команды "Хальт!", "Хенде хох!" и традиционное "Гитлер капут!", но и в совершенстве владеющие аглицким езыгом!!!
Снимаю шляпу, леди енд джентельмены!
Удачи обоим участникам!
А мне - лукавый стих угоден. Мы с ним веселые друзья (с) Пусть критик скажет -"сумасброден", Коллега заклеймит - "фигня" Я стиль не изменю вовеки - Он бренд мой, как тавро, печать. Священнее Медины с Меккой Прошу вас мне не докучать!
Ну,дорогие администраторы,вот так выдали!Если раньше и были у меня робкие порывы:а не пободаться бы с кем нибудь,то после нынешнего задания - всё кончено! Зато следить за ходом соревнований будет неизмеримо интересней:это вам не юмористические куплеты а ля"Аншлаг"!Просто сгораю от нетерпения:чего же выдадут соперники? Кстати,дуэлянтам - удачи!судя по намёкам Екатерины - личности они неординарные!Ну поглядим,посмотрим! Спасибо администрации за такой подарок к празднику(на полном серьёзе)!
Спасибо всем за то, что поддержали, это важно! Barmaley,
Quote (Barmaley)
Сразу становится понятным, что в дуэли сойдутся авторы знающие не только немецкие команды "Хальт!", "Хенде хох!" и традиционное "Гитлер капут!", но и в совершенстве владеющие аглицким езыгом!!!
для сохранения интриги, замечу, что для участников этой дуэли важно не только знать английский, но и русский, ведь им надо перевести рыбак, если желаете принять участие в дуэли, не сомневайтесь! Не всегда же в заданиях будут переводы, будут задания и посложнее
В общем нам остается только пожелать смельчакам удачи и радоваться, что отстрелялись раньше)))
Ну, Рыбак, зря Вы так! Чего бояться - то? Дословных переводов этой песни по инету полно, бери, да зарифмовывай... Тут знание английского как раз и не требуется, а вот русский знать и уметь писать стихи как раз пригодится! Ничего сложного в задании нет, а изюминка есть! Здорово придумано! - Здесь, детка, дверь... Толкни ее! Вот сайт, где оды и сонеты. Ты слышишь скорбное нытье? Вот тут и царствуют поэты! (Ф. Червивый)
Ну, Рыбак, зря Вы так! Чего бояться - то? Дословных переводов этой песни по инету полно, бери, да зарифмовывай... Тут знание английского как раз и не требуется, а вот русский знать и уметь писать стихи как раз пригодится! Ничего сложного в задании нет, а изюминка есть! Здорово придумано!
Юлия, спасибо! Рыбак, дуэлей бояться - стихов не писать) тем более разве не интересно попробовать свои силы?))